Wednesday, 7 January 2009
| Appearances are deceptive. |  |
| | Click here to see/listen to the equivalent proverb in: | |
 Subscribe Unsubscribe Send the proverb of the day to a friend
Daily Quote
: Smile and others will smile back. Smile to show how transparent, how candid you are. Smile if you have nothing to say. Most of all, do not hide the fact you have nothing to say nor your total indifference to others. Let this emptiness, this profound indifference shine out spontaneously in your smile.
--Get Details ( Baudrillard, Jean | Smile )
A Dictionary of English and Romance Languages Equivalent Proverbs
European Proverbs in 55 Languages with Equivalents in Arabic, Persian, Sanskrit, Chinese and Japanese
You can find our CD-Roms at

|
Guðmundur Jónsson, Fortale to the Safn
F o r t a l e.
Ordsprog og Gnomer have hos alle Folkifærd været en iblandt de første Grene
af Kundskab og Lærdom. Den hellige Skrift indeholder en Mængde af dem, ligesom
det er bekjendt, at de østerlandske Folkeslægter fortrinligen have yndet
Sædelæren under denne Indklædning. I Grækernes og Rommernes Skrifter findes de
ligeledes adspredte. Erasmus fra Rotterdam har i sin Tid samlet mange af dem, og
udgivet dem i et eget Skrift.
Vore nordiske Forfædre have ligeledes været meget rige paa Ordsprog og
Mundheld, der ere nedarvede til Efterslægten. I den poetiske Edda forekomme
mange, især i det saakaldte Háfamál (Höjsangen), der næsten helt igjennem
bestaar af Ordsprog, Gnomer, kløgtige Indfald og sindrige Leveregler. Ligeledes
findes de indstroede næsten overalt i Sagaerne eller de islandske Historier.
Peder Syv har gjort sig berömt ved sin vidtløftige Samling af danske Ordsprog,
Mundheld og deslige, af hvilke Professor Nyerup har udsøgt nogle, ordnet dem i
visse Hovedklasser efter Meningen, og i Aaret 1807 udgivet dem under Tittel:
Peder Syvs kjærnefulde Ordsprog. Det nuværende islandske Sprog ejer en Mængde
Ordsprog, Mundheld og fyndige Leveregler. Maaskje tör man uden Overdrivelse
antage, at ej mange Sprog kunne opvise forholdsmæssigen flere eller fyndigere,
end det islandske. De ere vist ikke alle oprundne af en nordisk Rod; mange ere
kjendeligen laante fra Grækerne og Rommerne; andre ere i den senere Tid
indflydte fra det Danske og fra andre Kilder, samt indlemmede mellem de
islandske.
I Island have Ordsprog været i megen Agtelse, og fortjene med Rette at være
det. De udgore de endnu (hvilket vel og er Tilfældet i andre Lande) en Del af
Menigmands Sædelære og Leveklogskab. Almuen ynder dem fortrinIigen , fordi de
ere et Arvfegods fra Forfædrene, og fordi de, som Produkter af Vid og
Skarpsindighed, give et passeligt kasuistisk Stof til Eftertanke. Gejstlige
Talere i Island, hvoriblandt Biskop J. Vidalin i sin fortræffelige Huspostil,
have, maaskje for at lempe sig efter den almindelige Smag og Tænkemaade, brugt
dem hyppigen , enten som Grundlag for en Del af sit Foredrag, eller som et
Middel til at binde de foredragne Lærdomme desto fastere i Erindringen. Ved
Behandling af Rettergangs-Sager have de forhen ogsaa været meget i Brug. Men her
synes de mindre at høre hjemme, end i det didaktiske Foredrag, naar de bruges
deri med Smag og Skonsomhed. Foruden denne praktiske Nytte, have Ordsprog en
anden, som for Granskeren og Historeskriveren ej er uvigtig. De ere nemlig et
vigtigt Bidrag til Kulturens og Sædernes Historie. De vise ligesom Kærnen af
hvad en Natsion har tænkt, samt den Grad af Indsigt og Klogskab, der har ledet
den i de offentlige og huslige Sysler. Det er derfor ej at undre ouer, at denne
Almue - Filosofi (philosophia popularis) til alle Tider har tildraget sig megen
Opmærksomhed; at flere, tildels ved Lærdom og Kundskab udmærkede, Mænd have
været sysselsatte med at samle og ordne dem.
Nogle af den senere Tids Digtere i Island have indflettet dem i Rim og
Poesier; Saaledes har en vis John Halfdansen forfattet et Læredigt, kaldet
Orðskviðaklasi (Ordsprog-Samling); og en vis Sk. Thorbergsen et andet, kaldet
Klasbarði, der skal indeholde over 600 Ordsprog og deslige Talemaader. Presten
Gudmund Erlendsen har i sine Digte efter Æsops Fabler og over andre Materier
anvendt en Mængde af dem, som Slutningsrim, der har Hensyn til det i hver Strofe
omhandlede Æmne. Den ypperlige Digter Gudm. Bergthorsen har ligeledes i sine
historiske og romantiske Digte indstrøet mange af dem. Det samme er Tilfældet
med B. JohnsCll paa Skardsaa i hans Poesier, . og med mange flere. De Mænd, der
have arbejdet paa, prosaisk at samle islandske Ordsprog ere fornemmeligen disse:
Hannes Thorleifsen , en lærd Mand, der skal have været bestemt til, at ansættes
som kongelig Antikvar, men druknede, Aaret 1682, ved Skibets Forlis paa Rejsen
fra Island til København. Gudmund Olafsen, ansat som Antikvar i Sverrig, skal
ligeledes have samlet mange Ordsprog, døde1695. Prest Eyolf Johnsen af Völlum i
Svarfadardal, paa den nordlige Kant af Island; født 1670, død 1745. Olaf
Gunnløgsen fra Svefneyum, Lavmand Eggert Olafsens Fader, levede i det forrige
Aarhundrede. Student John Olafsen den ældre fra Grunnavik, paa den vestlige Kant
af Island, født 1705 og død i en höj Alderdom i København. Rektor ved
Latinskulen paa Holum, Mag. Halfdan Ejnarsen, født 1732, død 1785. John Arnesen,
forhen Økonomus ved Bispestolen paa Holum, død omtrent ved Enden af sidstafvigte
Sekulum. Mange andre, dels navngivne, dels unavngivne Mænd have efterladt sig
större eller mindre Samlinger. [Om nogle af de ovennævnte Mænd kan det nærmere
efterses i Halfd. Einari Histor. Liter. Island. S. 13, 14, 38, 80 og 140. Finn.
Johann. Histor. Island. ecclesiast. Tom. 3. S. 565, 578, 580, 581 og 583, og det
almind. Literat. Lexikon al Nyerup og Kraft.] Nogle enkelte deraf findes i den
arna~magnæanske Manuskript-Samling i København, men de ere næppe af stor
Betydenhed, fordi de bedste og fuldstændigste ere forfattede noget for og efter
Mitten af det sidstafvigte Aarhundrede. Den Samling af islandske Ordsprog,
som nu forelægges Publikum, er ordnet og bearbejdet efter: l. Forskjellige
Samlinger af uangivne Forfattere, der alle ere af mindre Vigtighed, end de
følgende, hvis Forfattere ovenfor ere anførte. 2. Olaf Gunnløgsens Samling,
der skal være forfattet omtrent fra 1720 til 1760, afskreven efter hans eget
Manuskript. Den indeholder, foruden egentlige Ordsprog, en stor Mængde
Almensætninger og Leveregler. Den er et Vidne om hans Flid at samle alt dette af
forskjellige Skrifter og fra forskjellige Tider. Meget har han vel ogsaa
tilföjet af sit eget, under Form af Ordsprog, og deslige Talemaader. Imidlertid
er dette dog den første, nogenledes fuldstælldige Samling, som haves af
islandske Ordsprog. 3. Prest Eyolf Johnsens Samling, med hans egen Haand, og
under Tittel: Adagiologicon Islandicum. Han har Tid efter anden forøget den, ved
at indskrive de Ord og Talemaader, som han efterhaanden har indsamlet. Prest B.
Povlsen til Stad paa Reykjanæs har haft den under Hænder, og forøget den med
mange Ordsprog fra de islandske Sagaer, samt henvist til disse, hvor Ordsprogene
findes. Den er tillige bleven gjennemset af den sidstnævntes lærde Broder,
Provst Gunnar Povlsen til Hjardarholt,[I en ABC-Bog, trykt 1782 paa Rapsa har
denne Mand meddelt nogle Ordsprog I alfabetisk Order.] der i Begyndelsen har
tilföjet nogle Anmærkninger. 4. Rektor Halfdan Ejnarsens Samling, skreven af
Konrektor Hald. Hjalmarsen, ved Holums forrige ,Latin-Skole. Til nærmere
Oplysning om denne Samling anmærkes, at Hjalmarsen har skrevet foran deri:
“Adagiographia arctoa, efter Mag. Halfd. Elnarsens egen Haand, som han
sandsynligvjs har samlet i København, efterdi den ældre John Olafsen fra
Grunnavik har hist og her berørt den, salllt tilföjet, at den var konfereret med
og kompletteret af 6 andre Ordsprog-Samlinger.” Bagved har Hjalmarsen nedskrevet
den Anmærkning: at han ej har forandret noget i denne Samling, skönt han troede,
at et og andet baade kunde og burde være anderledes; at han ej heller har
forøget den, skönt han forefandt Mangel deri. Dog har han siden tilföjet
adskilligt af en anden Samling, der ej skal have gaaet længer, end til Bogstavet
H. Han ytrer, at han, ved at sammenholde denne med Prest E. Johnsens nysberørte
Saniling, har overbevist sig om, at hin ej er tagen af denne. Disse under Nr. 2,
3 og 4 anførte Samlinger ejer den lærde Antikvar, Studiosus og Købmand B.
Benediktsen i Stykkisholm, der med udmærket Beredvillighed har laant dem til
Afbenyttelse ved denne.
5. John Arnesens Samling, som nu tilhører Hr. Landsoverrets-Assessor B.
Gröndal i Reykevig der paa sine Steder har rettet og forøget den. Fortalen til
den, skreven 1795, viser, at den fornemmeligen er grundet paa Prest Johnsens og
Rektor Ejnarsens foranførte Arbejder.Ved alle disse Samlinger, hvoraf nogle ere
redigjerede i alfabetisk Orden, er det overhovedet at anmærke: at de indeholde
ej blot Ord sprog, men tillige Mundheld, Læresprog og Almenmensætninger,
vedkommende Sædelæren og det menneskelige Livs Anliggender. Det havde vel haft
sin Nytte, af alle disse Samlinger at uddrage og udgive blot de egentlige
Ordsprog. Derved vilde Störrelsen af nærværende Samling vist nok være
formindsket maaskje over 2/3 Dele, især om man ved Valget havde holdt sig
strængt til de, af Adelung , efter Professor Nyerups Bemærkning, angivne
Kjendemærker paa et Ordsprog, at det nemlig er en almen, figurlig udtrykt, kort
Sætning, eller en sindrig Maade at tale paa, som er i alle Folkemunde. Men det
er ej alene i og for sig meget vanskeligt, at afstikke nogen bestemt Grændse
mellem Ordsprog, Mundheld, Gnomer og deslige; men det kan tillige betvivles, om
disse sidstnævnte i praktisk Henseende ej have næsten ligesaa megen Vigtighed,
som hine, ej mindre end selve Ordsprogene, et Lys over Natsionens Sæder og
Tænkemaade, og fortjene derfor ligeledes at opbevares. Ved denne Fuldstændighed
indeholder Samlingen imidlertid meget, der vistnok vil forekomme nogle lidet
mærkværdigt, og som havde fortjent at forbigaas. Til Undskyldning herfor maa det
tjene, at Smag og Behag i denne, som i enhver anden Henseende, er forskjellig;
det der af nogle anses ubetydeligt, har dog ofte for andre, efter Tænkemaadens
og Forholdenes Forskjellighed , en vis Grad af Brugbarhed og Interesse. Dette
Verk er efter sin Bestemmelse ej samlet og udgivet for nogen enkelt Klasse eller
Stand, men i det Öjemed, at blive til Nytte for alle. Man har af denne Aarsag ej
udeladt af Samlingen undtagen de almindeligste Mundheld og de simpleste
Maksimer, der hverken anbefale sig ved en sindrig Form, eller ved en kærnefuld
Betydning. Den Fuldstændighed uagtet, som er tilsigtet ved dette Verk, og
skönt de bedste Samlinger af islandske Ordsprog, som vides at være til, ere
blevne benyttede, kan det dog gjerne være, at mange tildels maaskje værdige
Ordsprog mangle deri. Et Arbejde, som dette, fuldføres ej i en kort Tid, eller
af nogen enkelt Mand, ti Materialierne dertil maa søges lige op i den fjærne
Oldtid, og saa at sige i hver Vraa og Hytte, hvor det islandske Sprog endnu
tales. Da det er andres som her Tanker og Meninger, som her overantvordes
Publikum, er det en Selvfølge, at man ej paatager sig at forsvare Sandheden af
alle disse Ordsprog og Maksimer. Nogle lade sig aldeles ikke forsvare. Men for
de mindre kyndige bör det anmærkes, at man i at analysere og bedomme enkelte af
dem, bör være noget forsigtig: nogles Mening maa henføres til Oldtiden, den
daværende Tænkemaade og Skik, som alt for længe siden er forsvunden; andre have
en ironisk Betydning, og maa ingenlunde forstaas bogstavelig; atter andre kunne
indeholde, ligesom en forblommet, Hentydning til en enkelt, Mængden ubekjendt
Begivenhed, hvorved de letteligen misforstaas. At Ordsprogene ere
fremstillede i alfabetisk Orden, er vel en, i Henseende til Samlingens
Brugbarhed , aldeles uvæsentlig Omstændighed. Man har deri villet rette sig
efter de vigtigste af Forgængernes Verker, og søgt en Lettelse ved Oversigten af
dette vidtløftige Arbejde. Det önskværdigste vilde været, at Ordsprogene havde
været redigjerede efter Meningen, under enkelte, mere eller mindre almindrelige,
Begreber, omtrent efter den Orden, Professor Nyerup har iagttaget, ved Udgaven
af Syvs kærnefulde Ordsprog. Man havde da strags haft paa rede Haand, det
Ordsprog, Mundheld eller Maksime, som passede for hint eller dette Tilfælde, i
Stedet for at man i denne Samling maa lede, indtil man finder dem. Det maatte
derfor blive et fortjenstligt Arbejde, om en sagkyndig Mand, efter at denne
Samling er bleven beriget med end flere Ordsprog, vilde deraf udvælge de
egentlige Ordsprog, og ordne dem paa nysberørte Maade. Man kunde derved erholde
en meget mindre men fyndig Samling af ægte Ordsprog, hvortil dette store Verk
giver betydelige Materialier. En saadan Ordsprog-Katekismus vilde
upaatvivleligen stifte megen Nytte, og blive enhver tænkende Mand velkommen.
Det øvrige, vedkommende denne Udgave, der ej kan formodes at interessere den
danske Læser, har Hr. Provst G. Johnsen meddelt i den islandske Fortale. Han har
med meget Arbejde baade samlet og ordnet Ordsprogene. Undertegnede har deri
ingen videre Del, end at have gjennemset hans Manuskript, samt hist og her,
efter Overlæg med ham, forkortet det. Ligeledes har Undertegnede tilföjet nogle
Ordsprog og Mundheld af den Samling, som ovenfor er anført under No.
5. Stappen i Island, 1823. B. Thorsteinson.
Back to Bibliographies,
Introduction
and Concordance.
|
|